viernes, 16 de septiembre de 2016

¿Los ángeles que pecaron?

La palabra Griegal Tártaro es visto como un lugar del inframundo y también como deidad. El Tártaro era un lugar mucho más profundo que el Hades. Así como el Tártaro, el Hades Griego fue considerado como deidad y un lugar dónde habitaban las almas de los muertos. Más tarde, con los romanos, que siguieron muchas tradiciones de la mitología helénica, aplicaron el concepto de Tártaro al lugar en la que iban las almas pecadoras. El poeta Virgilo describe el lugar como muy inmenso, rodeado del incandescente rió Flegetonte y de grandes murallas que lo hacían inaccesible para el escape. Los pecadores eran castigados allí por sus obras terrenales.

A lo largo de cada escrito de las Escrituras Hebreas conocida como el Tana´J, vemos que no hay mención de “ángeles malos o que desobedecieron al Eterno” como la religión lo ha pintado sino mas bien estos “ángeles” en las Escrituras Hebreas muchas veces se refieren a “mala´j” o “malajim” que lo único que representa es “mensajero o mensajeros” de una noticia(s). y pueden ser tanto “seres inteligentes no de este mundo” así como personas
Cito algunos ejemplos de la palabra “mala´j” en el Tana´j refiriéndose a personas humanas.

Esta es la palabra hebreo para “mala´j”
H4397
מַלְאָךְ malák;
Isaías 30:4 Cuando estén sus príncipes en Zoán, y sus embajadores lleguen a Hanes,
וּמַלְאָכָיו =umal´akai

1Samuel 11:9 Y respondieron a los mensajeros que habían venido: Así diréis a los de Jabes de Galaad: Mañana al calentar el sol, seréis librados. Y vinieron los mensajeros y lo anunciaron a los de Jabes, los cuales se alegraron.

לַמַּלְאָכִים =lamal´akjim

2 Crónicas 36:16 Mas ellos hacían escarnio de los mensajeros de Elohim, y menospreciaban sus palabras, burlándose de sus profetas, hasta que subió la ira de YHWH contra su pueblo, y no hubo ya remedio.

בְּמַלְאֲכֵי הָאֱלֹהִים =bemal´akjim haelohim

OTROS EJEMPLOS: 1 REYES: 20.9, ISAIAS 42.19, 1 REYES 22.13, JUECES 6.35

Cabe aclarar ciertos puntos sobre el tema:
1.- no existen malajim-mensajeros celestiales que se revelan ante su Creador
2.- si existen malajim terrenales que se revelan ante su Creador. Los humanos.
3.- no hay un satan o diablo suelto con sus demonios en los aires.
4.- si hay satan que hacen males a Israel y cualquier persona. Nosotros mismo con nuestras acciones.
Comprendiendo estos puntos analicemos el siguiente pasaje:
2Pedro 2:4 Porque si Dios no perdonó a los ángeles que pecaron, sino que arrojándolos al infierno los entregó a prisiones de oscuridad, para ser reservados al juicio; Reyna Valera 1960

Cuál es el contexto?
De que se habla?

Pues bien, si leemos todo el capítulo 2 de la Segunda Carta de Shimon Kefa nos daremos cuenta que empieza a hablar de los falsos profetas y maestros que han estado entre el pueblo y que estos por su avaricia y vanagloria inducirán a las herejías destructoras que causan disolución entre los clanes y familias de Israel, mismo que esperan su justo juicio.

Y es aquí donde Shimon Kefa conecta lo que está sucediendo en su tiempo y las actitudes de los israelitas con lo que ocurrió siglos pasados según se encuentra registrado en la Tora. Mas sin embargo el verso 4 del capítulo II el cual estamos leyendo no es muy especifico por decirlo así pero por el contexto que el esta describiendo parece ser que nos está relatando el libro de Bereshit-Genesis Capitulo 6:1-3 donde los “hijos de Elohim” toman “hijas de los hombre” y empieza haber ya una depravación y maldad muy grande en aquellas tierras donde el Eterno decide poner fin a toda carne.

Después habla del mabul-diluvio – no perdono y hubo juicio.
· De la destrucción de Sodoma y Gomorra - no perdono y hubo juicio.

Comentarios de los sabios

2 “VIERON BENÉ ELOHIM A LAS HIJAS DEL HOMBRE QUE ERAN BELLAS Y TOMARON MUJERES PARA ELLOS, DE TODAS LAS QUE PREFERÍAN.”

El pasaje comprendido entre los versículos 1 y 4 ha sido motivo de comentarios e interpretaciones controvertidas por parte de los exégetas del Tanaj de todos los tiempos. Se distinguen, sin embargo, dos corrientes: una, la de los que quieren ver en Bené Elohim/hijos de Elohim una suerte de seres celestiales o ángeles, corriente en la que se incluyen algunos sabios del Midrash. Por supuesto, esta interpretación puede encontrar una base linguística, pero queda totalmente fuera del contexto y, lo que es más. se opone a la lógica bíblica de este mismo texto.

Es decir, que si los transgresores del orden ético y moral — pedido por D’s a los hombres — habrían sido ángeles o seres celestiales.

¿Por qué entonces D’s va a derramar su ira sobre la humanidad trayendo sobre ella un diluvio? Dice Abarbanel refutando. La otra corriente, en la cual encontramos a Ibn Hezra, Abarbanel, Luzzatto, entre otros, sostiene que Bené Elohim son seres humanos.

En los albores mismos de lo que más tarde será la base de la exegesis bíblica Onkelos traduce בני רברביא - Hijos de nobles-, hijos de personas importantes o hijos de los fuertes.

Hemos visto ya que la palabra Elohim es empleada en el Tanaj con la acepción de jueces.

En Salmos 82: 6-7 leemos:
“Yo dije: Elohim sois vosotros e hijos del Altísimo sois todos, empero cual hombre moriréis
y como cualquier príncipe caeréis.”

Vemos aquí un eco de nuestro versículo (Gén. 6:2), es decir, que los hombres en su elevación son llamados Bené Elohim — Bené Helión בני עליון y en su desvío o caída de la dimensión ético-moral son llamados “Adam”, en la acepción de hombre sin importancia especial.

Véase en Guía de los Perplejos, Parte I Cap. XIV la opinión de Maimónides a esta interpretación de la palabra Adam.

Esta interpretación no está en contradicción, ni con el contexto, ni con la lógica bíblica, en cuanto a la ley de “recompensa y castigo” que rige todo el pensamiento bíblico.

“...Y TOMARON MUJERES PARA ELLOS, DE TODAS LAS QUE PREFERÍAN...”

Rambán ha entendido que estamos frente a un caso de perversión sexual donde: ‘Los hombres tomaban a las mujeres en contra de la voluntad de las mismas — y la Torah lo relata como injusticia — amen de posesionarse de mujeres desposadas.”

Esta perversión irá en aumento hasta que D’s traiga el diluvio sobre la humanidad.

Cabe extraer la conclusión, de acuerdo a Rambán, de que existe un derecho natural, que el hombre creado por D’s debe respetar, aún si este derecho natural, como su nombre lo indica, no es una legislación escrita.

Esta es una de las implicancias del hecho de haber sido creados Betselem Elohim בצלם אלוהים, es decir, con una dimensión ética nata en el ser humano.

3 “DIJO ADONAI: NO CONTENDERÁ ETERNAMENTE MI ESPÍRITU POR CAUSA DEL HOMBRE, PORQUE ES CARNE, SERÁN, PUES, SUS DÍAS. CIENTO VEINTE AÑOS.”

Aparentemente la Torah está presentando aquí un dilema entre Midat hadín y Midat Harahamim
מידת הדין- מידת הרחמים— el atributo de la Justicia Divina y el atributo de la Misericordia Divina.

El hombre compuesto de espíritu y materia tenía, en este momento de la historia, una fuerte tendencia a lo material.

D’s a través de Midat harahamim מידת הרחמים persevera, dando una oportunidad más al hombre. En este caso hay una decisión: La humanidad tendrá un plazo de ciento veinte años para un cambio de actitud.

“SERAN SUS DIAS CIENTO VIENTE ANOS”

Este se refiere a los días de la humanidad y no a los del individuo en particular, para tratar de reparar el daño causado. Esta as la opinión de Onkelos, Ibn Hezra y Seforno, entre otros.

4 “LOS NEFILIM ESTABAN EN LA TIERRA EN AQUELLOS DÍAS Y TAMBIÉN DESPUÉS DE ESTO...ELLOS ERAN LOS HÉROES DE ANTAÑO, HOMBRES DE RENOMBRE.”

Nos hemos abstenido de traducir la palabra nefilim, pues la mera traducción no conduce a una compresión de este vocablo. La palabra deriva de la raíz hebrea Nafol נפל caer— cosa que ha dado base a varios comentarios que creemos pertenecen al reino de la alegoría más que a la interpretación literal.

Esta palabra figura sólo en dos oportunidades: en este capítulo y en números 13:33 cuando los exploradores que Moisés envía para reconocer la tierra de Quenahan, informan respecto de hombres de gran estatura, mencionando especialmente a los hijos de Hanak, que eran los nefilim.

Seguramente de allí surge la traducción de Nefilim como gigantes.
Podríamos concluir pues, que los Nefilim habían adquirido renombre por su origen antediluviano y su persistencia hasta por lo menos la época de Moisés.

5 "Y VIÓ ADONAI QUE GRANDE ERA LA MALDAD DEL HOMBRE SOBRE LA TIERRA, Y QUE TODO IMPULSO DEL PENSAMIENTO DE SU CORAZÓN ERA ÚNICAMENTE EL MAL, TODO EL TIEMPO.”

“Vió Elohim todo cuanto había hecho y he aquí que era muy bueno...” (Génesis 1:31).

Entre estos dos versículos están encuadradas las diez generaciones habidas entre Adam y Noah que no han podido vivir y desarrollarse de acuerdo a la voluntad de Su creador.

La Creación ha sido vista por D’s como “muy buena” en el inicio de la misma, mientras que diez generaciones más tarde predomina el mal creado por el hombre.

Por lo tanto y de acuerdo al pensamiento bíblico el hombre jamás podrá desvirtuar la finalidad de D’s al crear nuestro mundo.

El hombre fue creado, de acuerdo a los sabios del Talmud, con el atributo de la Misericordia de D’s מידת הרחמים, que es la Providencia de D’s por sus creaturas, pero cuando el hombre, por su conducta arbitraria y destructiva, rechaza esa Providencia y esa Misericordia, entonces, D’s rige al mundo con מידת הדין que es el atributo de la Justicia, con el rigor que ello implica.

Abarbanel destaca el hecho que “grande era la maldad del hombre sobre la tierra” lo que quiere decir que el mal se había extendido por doquier el hombre hollaba con sus pies la tierra que D’s habla creado para él.

Cuando el mal llega a esos límites y desbordes no es posible revertirlo, tal como se puede reeducar y hacer retornar hacia D’s a un individuo cuando se desvía de Su camino.

No obstante la Torah no dice que el corazón del hombre es malo sino que el impulso del corazón del hombre era malo todo el tiempo, o sea que si bien la Torah acepta la naturaleza del hombre y sus impulsos, no tolera que estos impulsos sean predominantes todo el tiempo.

6 “LAMENTOSE ADONAI POR HABER CREADO AL HOMBRE SOBRE LA TIERRA Y SE ENTRISTECIÓ.”

La terminología antropomórfica es notoria en este versículo y ha despertado el comentario de todos los sabios de Israel que interpretan la Toráh.

Veremos así que Onkelos, en su Targum, traduce libremente este versículo, sin atenerse a su rigor lingüístico.

Rabbi Ishmahel, en el Talmud, nos enseña que la Torah habla en el idioma del hombre.

Abarbanel, basándose en el Midrash, señala que, así como se le atribuye regocijo a D’s por haber creado el mundo: “sea la Gloria de D’s eterna, regocíjese Adonai con Su creación” (Salmos 104:31) indicando que la sensación de regocijo de la cual habla el salmista implica el permanente cuidado de D’s hacia el hombre, y, del mismo modo señala la tristeza de D’s, lo que, en términos antropomórficos, marca la interrupción de la afluencia del cuidado y providencia de D’s por el hombre.

7 “DIJO ADONAI: BORRARÉ AL HOMBRE QUE HE CREADO, DE SOBRE LA FAZ DE LA TIERRA” “Él es polvo, traeré sobre él agua y lo diluiré...” (Rashí).

Creemos que este comentario de Rashi podría estar basado en Jeremias 18:1 y s.s.

“Descendí pues, a la casa del alfarero y he aquí que él hacia su labor sobre las piedras. Empero se deformó la vasija que estaba haciendo con arcilla— en la mano del alfarero —, más él volvió e hizo otra vasija como plugo ante los ojos del alfarero para hacer...

...Pues he aquí cual arcilla en mano de alfarero, así sois vosotros en Mi mano...”

Si bien estas palabras del profeta Jeremías fueron dichas en un contexto histórico nacional del pueblo de Israel, evidentemente, la idea es anterior a dicho contexto, como lo ha entendido también Rashi.

Es claro en todo el contexto que no se está hablando de “ángeles caídos” ni de diablos bajados del cielo… sino de “gente con autoridad” que se rebeló o no quiso seguir mas la ordenes del Creador. Estos son los “malajim” que habla esta carta.

Está claro que los malajim celestiales no “transgreden la voz de SU Creador”, solo los malajim terrenales o sea nosotros.

La palabra Infierno es la que aparece en la mayoría de las traducciones cristianas en este texto. Pero la palabra griega que está detrás de la castellana es “tártaro”. 

¿Que implica esta palabra?

Pues bien esta palabra solo puede ser entendida en el mundo de la mitología griega como ya antes se explico al inicio de este estudio. 

Solamente aparece 1 sola vez en todos los Escritos de los Primeros Discípulos y ninguna vez en todo el Tana´J, Entonces esto se vuelve un poco complejo ya que estos textos quizás fueron manipulados por la “iglesia romana” hace siglos para tratar de que haya una continuidad en la forma y manera de pensar de sus doctrinas erróneas y de dioses que adoraban todos ellos.

Pero de alguna forma podemos limpiar y dar forma a la idea original que el traductor quiso mostrar atreves de estos textos. Y a la luz de todas las Escrituras Hebreas es que la idea del “tartato” nos muestra: el abismo de tinieblas, abismo, regiones inferiores, obviamente no me refiero a un lugar “físico” sino mas bien espiritual de la persona que está por su “caída” y esto es por dejar al Bore Olam-Creador y seguir su impulso animal, por ser aberrante, por dejar la senda ya trazada.

La siguiente es una posible traducción:
II Carta de Shimon Kefa

“Porque si Elohim no perdonó a los malajim-jueces de autoridad-principes que pecaron, sino que arrojándolos al abismo los entregó a prisiones de oscuridad, para ser reservados al juicio.”

En otras palabras: estos malajim - mensajeros, jueces con rango autoritativo de aquella época y aun puede ser de nuestro tiempo transgredieron al Creador y al hacerlo el mismo Eterno los dejo en sus propios deseos carnales, encadenados en ese “abismo de tinieblas” que toda persona puede “caer” y de esta manera reserva juicio para sí mismo.

Yehuda 1:6

Y a los malajim que no mantuvieron su posición de autoridad, sino que abandonaron su propia morada, los tiene perpetuamente encarcelados en oscuridad para el juicio del gran Día.

Una vez más parece ser que los autores hablan de los mismos acontecimientos narrados en la Torah, para mostrarnos que el justo juicio del Eterno tarde que temprano llega por la falta de amor a su Tora y por buscar los deseos egoístas que lo único que hacen es deformar al ser humano.

No hay comentarios: