jueves, 27 de julio de 2017

Sobre Hebreos 13.17

Pregunta de Miguel Cm. Shalom. ¿como traducir Hebreos ?
13:17- es correcto someteros a vuestros pastores...

Respuesta de Mijael Ben Israel.

Shalom Miguel Cm. El texto griego dice: Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε· αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες· ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο. / Obedezcan a los que los guían y sean sumisos, ellos ciertamente vigilan las almas de ustedes como una cuenta para dar con gozo lo que pudieran hacer y no gimiendo inútilmente para ustedes [sería] esto.

Como podemos ver dice: Πείθεσθε / Obedezcan - καὶ ὑπείκετε·/ y sean sumisos... Como puede ver no sale la palabra pastores si no los que los guían, La palabra griega para pastor es πάστορας / pástoras su equivalente hebreo es Roe...

La locura es el sinónimo del fanatismo y de la misma judeofobia.

Por More  יוסף גארידו

Cuando alguien estudia Torá y no la lleva a su correcta practica, sino que se deja llevar por lo que le conviene, esto es precisamente lo que sucede según Devarim 28:28, actúan con locura, ceguera y confusión del corazón. Estudian solo para llenar su ego, mas no transmitir un legado de Torá mediante la practica.

La locura es el sinónimo del fanatismo y de la misma judeofobia. Para este tipo de personas; Judíos solo ellos y los que satisfacen sus nefastos caprichos, cuando en realidad ni de historia conocen, pues si fuera así se dieran cuenta que:

Rut la Moavita, salio de Eglon rey de Moav.

Onkelos era sobrino del emperador romano, Tito HaRashá.

Meir era descendiente de Nerón el emperador romano.

Akiva era descendiente de Sisra.

¿Y fueron acaso desechados por eso?

Es mas, ni siquiera conocen que los hijos de Sisra estudiaron Torá en Ierushaláim y ningún fanático loco se los prohibió, y mucho menos que conozcan que los hijos de Sanjeriv enseñaron Torá. Me pregunto, que hubieran hecho estas personas actualmente "Judias" si hubieran vivido en aquellos tiempos.

Y que decir de Bar Kojva que se presentó oficialmente como el Mashiaj en aquella época? ¿Por qué no cuestionan eso y eliminan los prejuicios para que se den cuenta de lo que Israel es en realidad? ¿Acaso Tamar Bat Elam fue Judía o Israelita, y por eso la desechó Iehudá Ben Israel? Y no vengan a decir que Tamar hizo conversión a alguna religión, porque eso es absurdo, como la supuesta conversión que hizo Jovav Ben Reuel el suegro de Moshé. Ahí no existía religión sino pueblo!

No entiendo como dicen seguir hasta las enseñanzas de Hilel cuando el mismo solía decir: "Trata de ser como los discípulos de Aharon, quienes amaban la paz y la seguían, amaban a las gentes y las acercaban al estudio de la Torá " Pirké Avot 1, Mishná 12 (Nada que ver con lo que estas actuales personas hacen)

La ceguera consiste en que aunque tu les expliques con el texto no lo entenderán pues viendo no ven y explicándoles aun con gráficos no comprenderán, quiera El Eterno que la Tejiat HaMetim llegue a ellos. Solo dicen seguir lo que su instinto les indica, estudiar, estudiar y no practicar, estos son a los que Rabi Iehoshua se refiere cuando dice; no echen las perlas delante del Jazir que es aquel que escarba y escarba solo para ensuciar y contaminar, y no den carne sagrada a los Kalevim que son los que ladran y ladran y ni siquiera son efectivos en morder. Dura es la verdad y tenemos el deber de presentarla.

La confusión del corazón se refleja en su misma inconsistencia, estos son los que un día fueron católicos y luego pasaron a ser cristianos evangélicos, después mesiánicos, luego ortodoxos y por ultimo kabalistas y en poco tiempo y sin ingresar a Ieshivot, y en cada peldaño su enfoque se limitaba nada mas a insultar y a denigrar el grupo anterior del cual salieron, pisoteando los mismos principios que ellos dicen seguir ya estando en el "Judaismo":

"No tires piedras al pozo del cual bebiste"

Talmud Bavli, Baba Kama 92b

Lamentablemente hoy en día aunque el Judaismo ha luchado por mantener su ética en alto, se ha visto muy mal por este tipo de personas que han entrado a difamar Lashon HaRah, Rejilut y hasta Jilul, haciéndose pasar por Judíos y todo por no ingresar a un estudio en una Bet Midrash y aun así se autonombran maestros. La indumentaria, el estudiar, o el tener un apellido no hace Hebreo a nadie, ni a Judio llega, pues para serlo, o debió haber nacido y crecido en Iehudá o haberse comprado una conversión religiosa. Es la practica de la Sagrada Torá lo que nos asegura el cumplimiento del objetivo en este mundo físico.

Sobre Efesios 4:9

Pregunta de Miguel Cm. Shalom,,¿como interpretar, Efesios,4:9,que quiere decir?

Respuesta de Yosef Ben Levi.

El pasaje se tiene que situar en un contexto general de las palabras de shaliaj Shaul. Está hablando de Mashiaj; él fue el único que tras su sacrificio sube a la diestra del Padre en representación de haber vencido a la muerte y la limpieza de pecados de toda la humanidad (Sal. 68,18; Ex. 19 y 24 y Col 2,15); eso implica el llevar la cautividad a lo alto; luego el v. 9 aclara que también descendió a las partes más bajas al dejar el cielo y venir a nacer a la Tierra en Betlejem (Jn. 1 y 3 y Fil 2,7-8). La palabra “primero” es un añadido posterior no original para aclarar el proceso de esta redención.

Así podemos entender mejor que nadie bajó del cielo sino el Hijo del Hombre, y nadie subió al cielo sino Mashiaj. Y en todo ese proceso estaba la humanidad. 

Si quisiéramos buscar un sentido Drash o Sod, podríamos decir que la obra redentora de Mashiaj, también incluyó a los muertos de todas las épocas en un sentido del tiempo intranscendente. Ya que al vivir el Eterno en el eterno ahora, todo proyecto queda como si ya hubiera ocurrido.

La frase “tomó cautiva la cautividad” es una referencia de Shaul haShaliaj a Sal. 68,18. Este salmo imprecatorio a modo de alabanza y cántico, está hablando sobre el Poder del Eterno sobre todos los enemigos de Israel. Shaul se encontraba prisionero por su creencia tal y como relata en Ef. 3,1. En este sentido es injusto que esto le ocurra por hablar de la verdad sin ser violento, esperando siempre la justicia de HaShem. En este caso, la redención siempre fue esperada por los profetas y patriarcas; esa redención la llevaría a cabo “un ungido” o Mashiaj, concepto que al griego se traduce como “xristos”; pero llegado el tiempo, se descubre que el Ungido esperado en la figura de Ieshúa, era el que ahora seguía el shaliaj. La redención que anhelaban los antiguos, ahora es la que vive Shaul pero en cadenas; por eso recurre al escrito musical en espera de la justicia divina, no solo para él sino para todos aquellos que también tenían la misma fe.

La falsedad sobre seudónimo "Ben Pandera"

Sostiene el profesor Klausner: “Este seudónimo es ciertamente muy antiguo, pues nos enteramos en Orígenes que el pagano Celso, aproximadamente en el año 178, oyó a un judío afirmar que Miriam (María) estaba divorciada de su esposo, de oficio carpintero, por haberse probado que era adúltera. Despedida por el marido y vagando avergonzada (repite Celso), en secreto dio a luz a Ieshúa, cuyo padre era cierto soldado llamado Pantheras.


“Es imposible para nosotros suponer que existió realmente un soldado romano de nombre Pandera o Pantheras que tuvo relaciones con la madre de Ieshúa, puesto que toda esta historia es sólo una leyenda, en consecuencia, debemos buscar la raíz de este curioso nombre.

“De todas las explicaciones ofrecidas hasta este momento, nos parece preferible la de Nietsch y Bleek: "Pantere" es una parodia corrupta de (la palabra griega) virgen. Los judíos oían constantemente que los cristianos (la mayoría de los cuales hablaba griego desde los primeros tiempos) llamaban a Ieshúa "Hijo de la Virgen"; en son de burla, ellos –los judíos- lo llamaron "Ben ha-Pantera", es decir, hijo de la pantera. 

Gradualmente se olvidó que Ieshúa recibía ese nombre por su madre, y se pensó que era el del padre ("Pantere", "Pantori" o 'Tandera"); puesto que éste no era un nombre judío, surgió la leyenda del padre natural extranjero. Como ocurrió en el caso de Miriam bat Bilga, casada con el "Sradiot", el soldado (T. Suk. IV, 28; B. Suk. 56b; J. Suk. V, 7) se dedujo que Miriam, la madre de Ieshúa, había cometido adulterio con un soldado, desde luego romano, puesto que en esa época había legiones romanas en Judea.”


- Joseph Klausner (1874 - 1958) erudito judío, sionista, historiador y catedrático de Literatura Hebrea. Principal redactor de la Enciclopedia Hebraica y candidato a la presidencia en la primera elección presidencial israelí en 1949. Tenía una amplia comprensión del Talmud y literatura Midrashica. Autor de Jesús de Nazaret su vida, su época, sus enseñanzas.

Sobre la creación de Adam

Pregunta de Hugo Chaparro. Shalom!...cuando dice que el ser humano (ADAM) fue creado del polvo de la tierra es literal o es una parabola ?

Respuesta de Yosef Ben Levi.

"adam-adamá y dam" es "humanidad-tierra-sangre". Hemos de entender que antes de que el "alma-neshamá" = soplo, sea puesto, es necesario tener realizado el recipiente. 

Ese recipiente forma parte en origen, desde la Creación del Universo y el espacio-tiempo. Como diría Carl Sagan "somos polvo de estrellas".






El espíritu vuelve a Dios

Pregunta de Miguel Cm. Shalom. a que se refiere o que quiere decir el el espíritu vuelve a Dios que lo dio . ¿nova junto el alma y el espíritu?

Respuesta de Mijael Ben Israel.

Shalom estimado Miguel Cm. Respondiendo a su pregunta diré que usted esta citando Kohelet / El predicador / Eclesiástes 12:7. que dice: Es que el polvo vuelve a la tierra, como era; y el espíritu (ruaj / viento) vuelve a Elohim, Quien lo dio.

Para poder entender este pasaje debe saber que el adam / ser humano posee un cuerpo / guf y una neshmá / alma que es única entre las creaciones de Elohim. Al describir la creación de Adam, la Torá dice: “Elohim formó al hombre del polvo de la tierra, e insufló en sus fosas nasales un hálito de vida (nishmat jaim). El hombre se convirtió (por lo tanto) en una criatura viviente (néfesh jaiá)” (Bereshit / Génesis 2:7).

La Torá nos está enseñando que el alma (neshamá) humana vino directamente de la esencia más íntima de Elohim, de la misma forma en que un aliento emana desde los pulmones y la cavidad pectoral de una persona. Por otro lado, el resto de la creación fue creada con el habla, lo cual es un nivel más bajo porque tal como las ondas sonoras son generadas por la persona pero no contienen aire de sus pulmones, asimismo el resto de la creación emana del Poder de Elohim pero no de Su Esencia.

El alma está formada por tres partes, cuyos nombres hebreos son: néfesh, rúaj y neshamá. La palabra hebrea neshamá está relacionada con neshimá, la cual literalmente significa ‘respiración’. Rúaj significa ‘viento’. Néfesh viene de la raíz nafash, que significa ‘descanso’, como en el versículo: “En el séptimo día (Elohim) cesó de crear y descansó (nafash)” (Éxodo 31:17).


Elohim exhalando un alma puede ser comparado a un soplador de vidrio formando una vasija. El aliento (la neshamá) deja primero sus labios, viaja en forma de viento (ruaj) y finalmente descansa (néfesh) en la vasija. En otra palabras cuando el pasaje dice y la ruaj (viento) vuele a Elohim significa que la neshamá / alma que salio de la boca de Elohim y viajo en forma de viento (ruaj) de misma forma regresara a Elohim en forma de ruaj (viento)...

¿Janoj /Enoc fue transpuesto para no gustar la muerte o murió realmente?

Hebreos 11.5 no esta muy bien traducido, me refiero a la traducción transpuesto que hace por ejemplo la versión reina valera 1960... pero si vamos al texto hebreo Génesis 5.24 el que cita el autor de Hebreos vemos que texto hebreo dice: Vaithalej Janoj et-ha'Elohim ve'einenu ki-lakaj otó Elohim / Y anduvo Janoj con Dios; y desapareció porque Dios lo llevo. La frase ki-laj otó Elohim se traduce: porque Dios se lo llevo, ki-laj viene del verbo lakoaj que significa “tomar” o “llevarse a alguien” está utilizado en varios libros del Tanaj (biblia hebrea) como eufemismo para la muerte, generalmente para hombres de conducta ejemplar. Y así veremos que el salmista, inspirado y elevado, dice: “Pero Elohim rescatará mi alma del sepulcro porque me llevará hacia Él. Sélah” (Salmos 49:16). 

Véase también Salmos 73:24 donde la idea de muerte aparece con el mismo verbo lakoaj. Así dice el poeta: “Con tu consejo habrás de orientarme y después de —una vida— honrosa habrás de llevarme.”. 

En otras palabras una correcta traducción de hebreos 11.15 sería: Por fidelidad (emuná) Janoj fue llevado o tomado para no ver la muerte (en el mismo contexto de la cita de Salmos 49:16, osea no vera la muerte por que Elohim rescatará su alma del sepulcro..) Teniendo presente toda esta información, concluimos entonces Janoj / Enoc murió físicamente.

Mijael Ben Israel.